+7 (499) 653-60-72 Доб. 817Москва и область +7 (800) 500-27-29 Доб. 419Федеральный номер

Правовая помощь перевод на английский

ЗАДАТЬ ВОПРОС

Правовая помощь перевод на английский

One - это самый быстрый и удобный перевод слов и фраз, который включает в себя:. Грамматику Род у существительных, склонение существительных и прилагательных, степени сравнения прилагательных, спряжение глаголов;. Транскрипцию и произношение слов и их переводов Можно прослушать, как произносится искомое слово, а также все его переводы, для английского языка доступна транскрипция;. Примеры переводов Для каждого запроса осуществляется поиск устойчивых словосочетаний с искомым словом в словарной базе и поиск примеров употребления в реальных текстах;. Ссылки на другие ресурсы и словарные сервисы , такие как Википедия, Dictionary. Мы знаем, что часто с помощью нашего сервиса вы изучаете иностранные языки, а также делаете домашние задания в школе, институте и на курсах, и уверены, что наши словари будут незаменимыми помощниками в этом процессе.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Переводите тексты с помощью лучшей в мире технологии машинного перевода, разработанной создателями Linguee.

Кафедра английского языка №8

Обновите ваш браузер для правильного отображения этого сайта. Обновить мой браузер. Этим вы значительно обезопасите себя от поступков, которые с большей вероятностью повлекут негативные последствия, чем предполагаемую выгоду.

Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных и имущественных прав такой же правовой защитой, как и граждане этой Договаривающейся Стороны. Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в суды, прокуратуру далее именуемые "учреждения юстиции" и в иные учреждения другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские и уголовные дела, могут выступать в них, возбуждать ходатайства, предъявлять иски и осуществлять иные процессуальные действия на тех же условиях, как и граждане этой Договаривающейся Стороны.

В настоящем Договоре под гражданскими делами понимаются также семейные дела. Положения настоящего Договора применяются к юридическим лицам, имеющим место нахождения на территории одной из Договаривающихся Сторон и учрежденным в соответствии с ее законами.

Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон оказывают взаимно правовую помощь по гражданским и уголовным делам в соответствии с положениями настоящего Договора. Учреждения юстиции оказывают правовую помощь и другим учреждениям, к компетенции которых относятся дела, указанные в пункте 1. Правовая помощь по гражданским и уголовным делам охватывает вручение и пересылку документов, предоставление информации о действующем праве и судебной практике и выполнение отдельных процессуальных действий, предусмотренных законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, в частности, получение доказательств путем допроса сторон, обвиняемых и подсудимых, свидетелей и экспертов, а также признание и исполнение решений по гражданским делам, возбуждение уголовного преследования, выдачу лиц, совершивших преступления.

При оказании правовой помощи учреждения Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом в дипломатическом порядке. Просьба о правовой помощи должна быть составлена в письменной форме и содержать:. Просьба о правовой помощи должна быть подписана компетентным лицом и удостоверена печатью. Запрашиваемое учреждение оказывает правовую помощь в порядке, предусмотренном процессуальным законодательством и правилами своего государства. Однако оно может исполнить просьбу в порядке, который указан в этой просьбе, если последний не противоречит законодательству его государства.

Если запрашиваемое учреждение не компетентно исполнить просьбу о правовой помощи, оно пересылает просьбу компетентному учреждению с уведомлением об этом запрашивающего учреждения. По просьбе запрашивающего учреждения запрашиваемое учреждение своевременно сообщает ему о месте и времени исполнения просьбы.

Запрашиваемое учреждение сообщает запрашивающему учреждению в письменной форме об исполнении просьбы. Если просьба не может быть исполнена, запрашиваемое учреждение незамедлительно уведомляет об этом в письменной форме запрашивающее учреждение с указанием причин неисполнения и возвращает документы.

Запрашиваемое учреждение осуществляет вручение документов в соответствии с правилами вручения, действующими в его государстве, если документы, подлежащие вручению, составлены на его языке или снабжены заверенным переводом на этот язык.

В тех случаях, когда документы составлены не на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны и не снабжены переводом, они вручаются получателю, если только он согласен их принять. В просьбе о вручении должны быть указаны точный адрес получателя и наименование документа, подлежащего вручению.

Если указанный в просьбе о вручении адрес оказался неполным или неточным, запрашиваемое учреждение в соответствии со своим законодательством принимает необходимые меры для установления точного адреса. Подтверждение вручения документов оформляется в соответствии с правилами вручения, действующими на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны. В подтверждении должны быть указаны время и место вручения, а также лицо, которому вручен документ. Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы собственным гражданам через свои дипломатические представительства или консульские учреждения.

При таком вручении не могут применяться меры принудительного характера. Свидетель или эксперт, который по вызову, врученному ему запрашиваемым учреждением, явился в запрашивающее учреждение, не может быть, независимо от его гражданства, привлечен на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны к уголовной ответственности, взят под стражу или подвергнут наказанию за преступление, совершенное до въезда на территорию названной Стороны.

Такое лицо не может быть также привлечено к уголовной ответственности, взято под стражу или подвергнуто наказанию в связи с его свидетельскими показаниями или заключением в качестве эксперта. Свидетель или эксперт утрачивает эту гарантию, если он не оставит территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны в течение 15 дней с того дня, когда вызвавшее его учреждение сообщило ему, что в его дальнейшем присутствии нет необходимости.

В этот срок не засчитывается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по не зависящим от него причинам. Свидетели и эксперты имеют право на возмещение расходов, а эксперты - и на вознаграждение. Договаривающиеся Стороны сами несут все расходы, связанные с оказанием правовой помощи на их территории. Правовая помощь не оказывается, если ее оказание может нанести ущерб суверенитету или безопасности либо противоречит основным принципам законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны публичному порядку.

Просьбы об оказании правовой помощи, а также прилагаемые к ним документы излагаются на языке запрашивающей Договаривающейся Стороны и сопровождаются переводом на язык запрашиваемой Договаривающейся Стороны. Перевод заверяется официальным переводчиком либо дипломатическим представительством или консульским учреждением запрашивающей Договаривающейся Стороны.

При вывозе вещей, передаче предметов и переводе денежных сумм в соответствии с положениями настоящего Договора с территории одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны применяется законодательство государства, с территории которого должны быть вывезены вещи, переданы предметы или переведены денежные суммы. Документы, которые выданы или засвидетельствованы по установленной форме и скреплены официальной печатью компетентного государственного учреждения или должностного лица одной из Договаривающихся Сторон, не требуют на территории другой Договаривающейся Стороны какого-либо удостоверения.

Это относится также к подписям на документах и подписям, засвидетельствованным по правилам одной из Договаривающихся Сторон. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официального документа.

В целях применения настоящего Договора каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет в соответствии со своим законодательством другой Договаривающейся Стороне по просьбе документы о гражданском состоянии и любые иные документы, касающиеся прав и законных интересов граждан другой Договаривающейся Стороны.

Указанные документы предоставляются другой Договаривающейся Стороне в дипломатическом порядке без перевода и бесплатно. На граждан одной Договаривающейся Стороны, выступающих в судах другой Договаривающейся Стороны, нельзя возложить обязанность по обеспечению судебных расходов только на том основании, что они являются иностранцами или не имеют местожительства или местопребывания на территории Договаривающейся Стороны, в судах которой они выступают. Граждане одной из Договаривающихся Сторон освобождаются на территории другой Договаривающейся Стороны от уплаты судебных расходов, пользуются льготами и бесплатной правовой помощью на тех же условиях и в том же объеме, как и граждане другой Договаривающейся Стороны.

Бесплатная правовая защита, предусмотренная статьей 18 настоящего Договора, предоставляется на основании документов о личном и имущественном положении заинтересованного лица, которые выдаются компетентными учреждениями Договаривающейся Стороны, на территории которой заинтересованное лицо имеет местожительство или местопребывание. Если гражданин одной Договаривающейся Стороны, желающий пользоваться бесплатной правовой защитой, не имеет местожительства или местопребывания на территории Договаривающихся Сторон, документы могут быть выданы дипломатическим представительством или консульским учреждением его государства.

Учреждение, которое принимает решение по вопросу о предоставлении бесплатной правовой защиты, может затребовать дополнительные сведения от учреждения, выдавшего документы. Гражданин одной Договаривающейся Стороны, желающий воспользоваться предусмотренной в статье 18 бесплатной правовой защитой, может подать соответствующее ходатайство в компетентное учреждение Договаривающейся Стороны, на территории которой он имеет местожительство или местопребывание.

Это учреждение препровождает ходатайство вместе с документами, выданными согласно статье 19, компетентному учреждению другой Договаривающейся Стороны.

Версия для печати. Для корректной работы сайта необходимо включить поддержку JavaScript. Ваш браузер устарел! Победим коррупцию вместе!

ЮРИДИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ

Результатов: Точных совпадений: Затраченное время: 64 мс. Индекс слова: , , , Больше Индекс выражения: , , , Больше Индекс фразы: , , , Больше Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo. Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно! Зарегистрироваться Войти.

Перевод на английский и произношение предложения

Бизнес, юриспруденция. Закон о П. Братская, всенародная, дружеская, искренняя, большая п. Ждать помощи от кого л.

Обновите ваш браузер для правильного отображения этого сайта. Обновить мой браузер. Этим вы значительно обезопасите себя от поступков, которые с большей вероятностью повлекут негативные последствия, чем предполагаемую выгоду. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных и имущественных прав такой же правовой защитой, как и граждане этой Договаривающейся Стороны. Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в суды, прокуратуру далее именуемые "учреждения юстиции" и в иные учреждения другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские и уголовные дела, могут выступать в них, возбуждать ходатайства, предъявлять иски и осуществлять иные процессуальные действия на тех же условиях, как и граждане этой Договаривающейся Стороны. В настоящем Договоре под гражданскими делами понимаются также семейные дела.

Этот сайт использует cookies для сбора статистики и анализа работы сайта.

Pro bono часто трактуется как форма благотворительности или волонтёрства, но это неверно, потому что благотворительность и волонтёрство предполагает помощь от любого человека, вне зависимости от профессиональных качеств. Для pro bono характерной чертой является оказание профессиональной помощи. Также следует отметить, что благотворительная деятельность регулируется законом, в то время как pro bono никаким образом не регламентируется, что вызывает определённые сложности у юристов.

безвозмездная помощь

Выполняйте перевод фразы, кликая на английские слова. Если вы выбираете английское слово и при этом порядок слов в английском предложении нарушается, то выбранное слово подсвечивается красным цветом, а правильное - зеленым. English Voyage.

Для подтверждения отмены записи введите SMS-код, высланный на указанный вами при записи номера телефона. Чтобы подтвердить запись на приём пройдите по ссылке в письме, которое мы отправили к Вам на почту. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны такой же правовой защитой личности и имущества, как и граждане этой Договаривающейся Стороны.

Межъязыковая коммуникация и перевод (английский язык)

English version. Как правило этими текстами являлись материалы ООН. Основу курса составляет учебный комплекс И. Федотовой, Н. Обширный справочный материал, являющийся обязательным компонентом данной учебной дисциплины, включает:. Бархударовым, В. Комиссаровым, Я.

Перевод "юридическая помощь" на английский

Договор заключён на полгода, есть ли возможность сократить срок до трёх месяцев. Нужно читать договор, без него что-либо ответить сложно. Возможно в договоре есть пункты, которые позволят расторгнуть договор раньше.

Запрос об оказании правовой помощи составляется на языке запрашивающей Договаривающейся Стороны с приложением перевода либо на язык запрашиваемой Договаривающейся Стороны, либо на английский язык. 2. Если в.

Уголовное право Вопросы уголовного производства и другие вопросы уголовного права. Адвокат по уголовным делам. Наследственное право Порядок оформление наследства, вступления в наследство, и производства действий нотариуса.

Только за февраль 2016 года, к виртуальному специалисту общественного объединения г. Москвы обратилось свыше 1800 человек.

Его украинские паспорта остались на руках. Сейчас хотим вернуться обратно в Украину на пмж.

Политика в отношении обработки персональных данных Иркутск Переключиться на другой регион Бесплатно. Фото: пресс-служба Елены Темниковой.

Получив образование в академии документальной журналистики и фотографии, стала интересоваться документальными проектами.

На сайте можно проконсультироваться в режиме реального времени через онлайн-чат и получить ответ в течение 5 минут. Оповещения об ответах юристов приходят только на почту.

Комментарии 6
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. Любомила

    Не верю.

  2. Власта

    будем посмотреть

  3. hornmimus

    Согласен, это забавная информация

  4. Олимпиада

    Я лучше, пожалуй, промолчу

  5. Савелий

    Фигурки кульные))))))

  6. Клара

    зачем так много?